Phân biệt các cụm từ Anh-Anh và Anh-Mỹ - Phần 4

Tiếng Anh được phân làm 2 nhóm: Nhóm Anh-Anh (còn gọi là Queen's English - tiếng Anh dành cho người Anh) và nhóm Anh-Mỹ (tiếng Anh của người Mỹ). Dù cấu trúc ngữ pháp và từ vựng của 2 nhóm mang nghĩa tương đồng nhau, vẫn có một số chỗ khác biệt trong cách sử dụng chúng. Trung tâm tiếng Anh Newsky xin giới thiệu loạt bài viết về việc phân biệt các cụm từ thường gặp giữa 2 cách sử dụng: kiểu Anh và kiểu Mỹ:

Phần 3

  British English                         American English
fringe (hair)bangs
full board (in hotels)American plan
full stop (punctuation)period
gardenyard; lawn
gearing (finance)leverage
gear levergearshift
goods trainfreight train
greaseproof paperwax paper/waxed paper
green fingersgreen thumb
grill (noun)broiler
grill (verb)broil
ground floorfirst floor
groundsmangroundskeeper
hairslidebarrette
hatstandhatrack
hen nightbachelorette party
hire purchaseinstallment plan
hoardingbillboard
hobstovetop
holdallcarryall
holidayvacation
holidaymakervacationer
homelyhomey
hosepipe(garden) hose
in hospitalin the hospital
hot flushhot flash
housing estatehousing development
hundreds and thousandssprinkles (for ice cream)
ice lollyPopsicle (trademark)
icing sugarconfectioners’ sugar
indicator (on a car)turn signal
inside leginseam
jelly babiesjelly beans
Joe BloggsJoe Blow
Joe PublicJohn Q. Public
jumble salerummage sale
jump leadjumper cable
jumpersweater
junior schoolelementary school
kenneldoghouse
ladybirdladybug
a lettucea head of lettuce
level crossinggrade crossing
liftelevator
lollyPopsicle (trademark)
lollipop lady (or man)crossing guard
loo (toilet)john
loose coverslipcover

(còn tiếp)

Liên hệ: 0909 99 01 30 – (08) 3601 6727 
Địa chỉ: 292 Âu Cơ (số cũ 194), Phường 10, Quận Tân Bình, TP Hồ Chí Minh. (ngã tư Lạc Long Quân và Âu Cơ, giáp Quận Tân Phú, Bình Tân, Quận 5, 6, 8, 10, 11).